Apoiados no conceito de multiculturalismo, que entende a cultura não apenas relacionada com a etnia, à nação ou à nacionalidade, mas como um lugar de direitos coletivos para a determinação própria de grupos. Moura (1996, p. 116) vem defendendo a existência de uma cultura surda.
É por meio da cultura surda que o surdo pode entender melhor o seu mundo e dessa forma se for preciso modificá-lo, e assim, se ajustar, tornar acessível. A cultura favorece a definição da identidade surda.
É muito difícil encontrar um que aborde de forma tão ampla os aspectos relacionados a cultura Surda, diante disso, a Editora Arara Azul está disponibilizando de forma gratuita esse riquíssimo material para download. Conheça – o, marque os seus amigos para conhecê – los.
Logo abaixo temos uma pequena descrição de cada e-book, escolha o seu e faça o download.
Aprender a Ver
O texto aborda o ensino da ASL como Segunda Língua, o que interessará a todos aqueles que trabalham com Língua de Sinais no Brasil, já que os autores não tratam do assunto apenas no nível pedagógico, mas também nos níveis histórico, linguístico e cultural. A edição brasileira foi apoiada pela GALLAUDET UNIVERSITY PRESS, que abriu mãos dos direitos de publicação para distribuição gratuita.
Despertar do Silêncio
De leitura fácil e agradável, o texto levanta questões importantes e que são muitas vezes negligenciadas por aqueles que convivem e trabalham com pessoas surdas. Totalmente inserido nas metas traçadas pelos líderes dos diversos segmentos do movimento surdo: NADA SOBRE NÓS, SEM NÓS, o livro certamente agradará a todos.
Entre a visibilidade da tradução da língua de sinais e a invisibilidade da tarefa do intérprete
“Andréa é alguém que começou com atração pela cultura surda, pelo conhecimento da língua de sinais. Depois ela, com seu olhar atento, percebe a importância da língua de sinais, pela qual os surdos ensinam uns aos outros surdos. Ela quis construir uma escrita sobre o intérprete e a sua presença nas fronteiras das culturas surda e ouvinte. Ela aproxima o trabalho dos ILS aqueles conceitos dos Estudos da Tradução. ”
Gladis Perlin
Os papéis do Intérprete na sala de aula inclusiva
O livro faz uma análise profunda sobre a situação de um grupo de surdos que vivenciam seu dia-a-dia escolar em companhia de alunos ouvintes, buscando identificar os papéis que o intérprete assume no espaço escolar, discutindo com base em autores consagrados conceitos importantes para o desenvolvimento de uma teoria da interpretação da LIBRAS.
Mais E-Books: Estudos Surdos I, II, III e IV
Para acessar o portal e fazer o download, clique aqui; é necessário fazer um pequeno cadastro para que o download seja disponibilizado.
Fique sempre bem informada, clique aqui e participe do nosso grupo para receber as novidades em primeira mão.
Fonte: https://editora-arara-azul.com.br
Deixe um comentário